| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

Minutes 2007

Page history last edited by Jasmin Shinohara 3 years ago

Home--Minutes--Minutes Archives

 


Day One

 

Setting (Sunday)

 

Date: Sunday, June 17, 2007, 9pm-10pm

 

In attendance: Elhanan Adler, Lenore Bell, Sharon Benamou, Joan Biella, Leah Cohen, Yossi Galron, Janet Heineck, Ellen Kovacic, Heidi Lerner, Daniel Lovins (chair), Norma Mordfin, Stanley Nahamie, Jasmin Nof, Nancy Sack, Allan Satin (recording), Hadassa Schwartz, Marlene Schiffman,  Avrom Shuchatowitz, Sara Spiegel, Aaron Taub, James Woodstock

 

Action Items are in bold

 

Discussion Items (Sunday)

 

  1. 2006 minutes [no longer hosted] were approved

 

  • Jasmin Nof pointed out that the 2003/2006 edition of Even-Shoshan includes vocalizations that sometimes vary from those in the 1997 (or earlier) editions, e.g.: ra'yon vs. ra'ayon; mahazor vs. mahzor; ma'gal vs. ma'agal; ma'yan vs. ma'ayan; mahashavah vs. mahshavah; optsiyah vs. optsyah. Not everyone has access to the 2006 edition, Heidi pointed out. Joan suggested that discrepancies could be announced on HebNaco for everyone's benefit. Yossi Galron suggested that we do away with romanization altogether. Questions: Does the Hebraica Cataloging Manual (HCM) really say the latest edition of ES is authoritative? [The PDF version says: "The 1968 or 1969 and later editions of Even-Shoshan form the basic reference for all ALA/LC Hebrew romanization. This authority is accepted above all other Hebrew dictionaries, including that of Alcalay."]. Proposal: Make announcement on HebNaco if discrepancy discovered. Explore tracking known discrepancies on wiki page. Consider adding 246 field to bib record for both vocalizations if contested word is at beginning of title. Fix obsolete vocalizations as encountered.

  •  

  •  LC has announced that we can expect to see original scripts in authority records "not earlier than" January 2008. See also Day Two Discussion Item 2.

  •  

  •  Yossi Galron will be presenting a paper on Hebraica cataloging issues at the RAS Cataloging Panel on Tuesday. One of his topics is the desirability of agreeing to a standard Hebrew spelling, i.e., כתיב חסר versus כתיב מלא. Yossi suggested that we follow the Israeli model, and provide additional access via the 246 field.  Daniel suggested that this is the sort of thing better managed through authority records. Elhanan Adler said that the practice is not at all controversial in Israel. Daniel suggested that we study the issue more deeply and continue discussion via email. Yossi encouraged us to read Even Shoshan's מוסף ח: כללי הכתיב חסר הניקוד של האקדמיה ללשון העברית and the article in the Hebrew Wikipedia.

  •  

  •  Daniel reported that the Joint Steering Committee for the Development of RDA (JDC) discussed LC proposal no.  5JSC/LC/8--on the treatment of Bible uniform titles--at their April 2007 meeting. All constituencies supported removal of the bias inherent in the current uniform titles for the Bible, but there was disagreement as to the best way to do this.  The JSC decided that some changes could be made for the first release of RDA, but that other changes would need to be defered to a later time. The constituencies (including AJL) will be asked to confirm that they agree with the following changes and that the expense of implementation is justified.

     

    • The Old and New Testaments will be referred to by their spelled out forms, not the existing AACR2 abbreviations “O.T.” and “N.T.”

       

    • Access points for individual books of the Bible will use the name of the book immediately following “Bible” rather than interposing the name of the appropriate Testament.

       

    • Access points in the form “Bible. Old Testament”, “Bible. New Testament”, and “Bible. Apocrypha” will be used to identify those parts of the Bible as aggregate works.

       

  • Also, the JSC agreed at the meeting that an instruction will be added for sacred works identified as works of personal authorship to allow for the use of the name of the personal author as the primary element in the access point representing the work.

     

    Sara Spiegel asked that a summary of this issue be posted to HebNACO. Daniel offered to do this.

     

  • Day Two

     

    Setting (Monday)

     

    Date: Monday, June 18, 2007, 9:30pm-10:30pm

     

    In Attendance: Lenore Bell, Sharon Benamou, Joan Biella, Yossi Galron, Janet Heineck, Heidi Lerner, Daniel Lovins (chair), Norma Mordfin, Stanley Nahamie, Jasmin Nof, Nancy Sack, Allan Satin (recording), Avrom Shuchatowitz, Sara Spiegel, Aaron Taub, James Woodstock

     

    Discussion Items (Monday)

     

    1. Discussion prompted by Bernie Rabenstein's email comments, about whether AJL should consider maintaining its own Hebrew-script authority file.  While realization of the Virtual International Authority File may be around the corner, Daniel suggested a possible application of NSDL Registry, citing a list he's started for  Hebrew GMDs. Also, Joan Biella will present a paper on Hebrew qualifiers that could be used as parallels to the current English/Romanized terms.

       

     

  • Nancy Sack proposed that AJL endorse the recommendation in MARBI 2002 DP05 on the use of set-off characters, rather than non-filing indicators, to indicate initial non-filing characters. It would look something like this:

     

    {ha-}Universit.ah ha-`Ivrit bi-Yerushalayim
    Israel. $b {ha-}Mishmar ha-ezrah.i

    Oz, Amos. $t {ha-}Matsav ha-shelishi. $l English

  •  

    The ISO 6630 control characters hex X88 and X89 have been approved for use. Nancy pointed out that a similar technique has been used by Israeli libraries, and that it also be used to suppress bracketed terms such as "[sic]" during machine processing. Suggest drafting letter to OCLC to implement this technique systemwide; make note of impact of JNUL records and corporate body headings.

     

  • Joan Biella proposed finding a mechanism to report and follow up on cataloging errors, or when fixing a record in OCLC and letting others know. Consider using a wiki page rather than the HebNaco discussion list. It was suggested that a web-form might be developed to make it as easy is possible to submit notifications.

  •  

  • AACR2 Chapter 25 prohibits the addition of dates in liturgical uniform titles. However, some collections have so many editions of certain liturgical texts (haggadah, siddur, etc.), that it would make sense to sub-arrange them by year. LC will continue to follow AACR2, but other libraries are free to do as they please (?). Should an effort be made to influence RDA on this?

  •  

  • Dan Rettberg was unable to attend the conference, but asked group to discuss finding ways to use subject headings to bring out the scribal traditions of manuscripts. The relevant instruction sheet from the Subject Cataloging Manual, H 1855 Manuscripts, does not provide guidance. Lenore Bell suggested that Dan send her sample records. She wants to compare with cataloging practices for scribal traditions in other languages. There may be ways of capturing the concept using an array of headings, but Dan seems interested in something like "Manuscripts, Hebrew--Yemen", but indicating "Yemenite Hebrew manuscripts" rather than "Hebrew manuscripts which happen to be located in Yemen" (which is what that string actually represents). Perhaps: "Manuscripts, Hebrew (Yemeni tradition)"?

  •  

  • Concern that piyyutim are sometimes identified through subject headings, other times through unifrom titles remains unresolved. Peter Kearney addressed the topic last year, but is not longer attending AJL. Issue is tabled for now.

  •  

  • Lenore asked for volunteers to add Hebrew-script captions to LC Classification schedules for subclasses BM and KBM. ClassWeb is keyword searchable, and it will therefore be helpful to have hebrew-script captions in the schedules.

  •  

    Home

     

    Comments (0)

    You don't have permission to comment on this page.