Romanization FAQ


General Resources

 

Are we missing a word? Please let us know here.

 

Incorrect Correct Hebrew word

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת 

   

א

agadata/agadeta agadta

אגדתא

igra

igara OR agra (context dependent)

 אגרא

admur

admor

אדמור

eheyeh ehyeh אהיה
ezori/t azori/t

אזורי/ת

Iṭaliʾah/Iṭalyah Iṭaliyah

איטליאה (=/= אטליה)

imrot

amarot (unless in סמיכות, in which case it is imrot, e.g., "Imrot H. amarot tehorot.")

אמרות

asufah

asupah

אסופה

esṭraṭegyah

asṭraṭegyah

אסטרטגיה

Osnat

Asnat

אסנת

Et(i)yopiyah

Etyopyah

אתיופיה

   

ב

biglal

bi-gelal

בגלל

be-diʻavad

bediʻavad

בדיעבד

ba-hem 

bahem

בהם

bibliografyah

bibliyografyah (u-bibliyografyah)

ביבליוגרפיה

bilvad

bi-levad

בלבד

bi-meloʾut/bi-melʾot

bi-melot במלאת

Bereshit 

Be-reshit

בראשית

Breslov/Breslev

Braslav

ברסלב

bishvil bi-shevil

בשביל

Bośmat Baśmat

בשמת

   

ג

gafrit 

gofrit

גפרית

   

ד

deyoḳan/diyoḳan

dyoḳan

דיוקן

dey/dei/day/dai

deṭ**

דייט

Dalyah 

Daliyah

דליה

Daniʾel

Daniyel

דניאל

Deruzi

Druzi

דרוזי

deramah dramah דרמה

 

 

ה

haʾim

ha-im

האם (שאלה)

hehdir

hehedir

ההדיר

huladeti

huladti

הולדתי

hotsaʾah le-or

hotsaʾah la-or

הוצאה לאור

hirarkhyah

hiyerarkhyah

היררכיה

haitah/haytah

hayetah

היתה

hoʻtaḳ hoʻotaḳ העתק
haʻtaḳah

haʻataḳah

העתקה

TOP

 

ו

Ṿenetsyah/Ṿinitsyah

Ṿenetsi’ah

וויניציאה
ṿeʻadah

ṿaʻadah

ועדה

   

ז

Zaharah/Zoharah Zohorah זהרה
zo-hi

zohi

זוהי

   

ח

ḥaikhi

ḥayekhi

חייכי

ḥakhmah

ḥokhmah

חכמה

   

ט

ṭaharah

ṭohorah

טהרה

Ṭuvyah

Ṭoviyah

טוביה

Ṭurḳyah Ṭurḳiyah

טורקיה

ṭeraḳlin ṭraḳlin טרקלין
   

י

Yeho'ṿah/Ado'nai/ha-Shem YHṾH*

יה'וה

yihiyeh/yiheyeh yihyeh

יהיה

yotse le-or yotse la-or יוצא לאור
-izem/-izim -izm

(suffix) יזם-

Yizraʻʾel Yizreʻel

יזרעאל

yetsivut

yatsivut

יציבות

Yerushala[y]im Yerushalaim ירושלם
Yirmiyahu Yirmeyahu ירמיהו
Yishmaʻʾel

Yishmaʻel

ישמעאל

Yiśraʾeli

Yiśreʾeli

ישראלי

TOP

 

כ

keʼilu/ke-ʼilu

ke-ilu

כאילו

kivyakhol

kive-yakhol

כביכול

kede

ke-de

כדי

kela-pe

kelape

כלפי

ke-mo

kemo

כמו

kimʻaṭ

ki-meʻaṭ

כמעט

kaʻet

ka-ʻet

כעת

ke-fi

kefi

כפי

   

ל

leʾan

le-an

לאן

le-vad

levad

לבד

le-vadi

levadi

לבדי

lihiyot/liheyot/li-hiyot li-heyot להיות
Lib/Leb Leyb ליב (שם גבר)
 

Leybush (preferred form)

Leybesh (NAR variant)

לייבוש
leyad

le-yad

ליד

Laiḳṿud/Leiḳṿud/Leiḳṿod

Leyṿud לייקווד/לייקוואד/לייקוואוד
lishon/li-yeshon

li-shon

לישון

lelo le-lo ללא
le-maʻan

lemaʻan

למען

le-fi

lefi

לפי

lifne

li-fene

לפני

liḳaṭeti liḳaṭti

לקטתי

li-ḳerat

liḳrat

לקראת

TOP  

מ

maʾamare

maʾamre

מאמרי

meʾet

me-et

מאת

meʾiti

me-iti

מאתי

mide

mi-de

מדי

madaʻe madʻe מדעי
ma-hu

mahu

מהו

mahapekhah/mahapekhat mahpekhah/mahpekhat מהפכה/ת
moladeti

moladti

מולדתי

meḥḳare

meḥḳere

מחקרי

Mikhal/Mikhel Mikhl

מיכל (שם גבר)

mi-meni

mimeni

ממני

maʻgele/maʻgale

maʻagle

מעגלי

maʻyan

maʻayan

מעין

maʻyene/maʻyane

maʻayene

מעיני

maʻaśerot

maʻaśrot

מעשרות

mishpaṭe

mishpeṭe

משפטי

mitṿeh mitṿah מתווה
   

נ

nosaḥ

nusaḥ

נוסח

Neṭe/Naṭe/Naṭa/Noṭa Noṭe

נטע (שם גבר)

nilṿah alaṿ

nilṿeh elaṿ

נלוה אליו
nilṿah ʻelaṿ nilṿeh ʻalaṿ נלוה עליו
   

ס

sugiyot

sugyot

סוגיות

TOP  

ע

ʻedot ha-Mizraḥ ʻadot ha-Mizraḥ עדות
ʻinyane

ʻinyene

עניני

ʻiḳare

ʻiḳre

עקרי

ʻAravi/ʻAravim/ʻAravit ʻArvi/ʻArvim/ʻArvit

ערבי/ערבים/ערבית

   

פ

piṭedah

piṭdah

פטדה

Palesṭinim Falasṭinim פלסטינים
pesikho- psikho- (bi-psikho-) פסיכו-
pesifas/pesefas psefas (bi-fsefas) פסיפס
pesanter psanter (bi-fsanter) פסנתר
poʻolaṿ poʻolo פעלו
poʻolaṿ

peʻalaṿ

פעליו

perozbol/prozbul/pruzbul prozbol (bi-frozbol)

פרוזבול

perozdor prozdor (bi-frozdor) פרוזדור
perozah prozah (bi-prozah) פרוזה
peredah peridah

פרידה (=/= פרדה)

pitaron

pitron

פתרון

   

צ

tsahalah tsoholah צהלה
tsaharayim

tsohorayim

צהרים

tsofnat tsafnat צפנת
   

ק

ḳushiyot

ḳushyot

קושיות

   

ר

roshi

rashi

ראשי

raʻyon

raʻayon

רעיון

   

ש

she-beʻal-peh

shebe-ʻal-peh

שבעל-פה

shikheḥah

shikhah שכחה
she-li

sheli

שלי

she-leyad

shele-yad

שליד

   

ת

tavlul

tevalul

תבלול

Turkyah Turkiyah

תורכיה

teʻud

tiʻud

תיעוד

TOP

   

 

*    When the Divine Name appears in one of the first five words of a bibliographic title, provide one or more alternative title entries as befits the context. See also HCM section: Names of the Divinity.

**  Foreign loan words that use a double yod to approximate a long <a> sound, such as דייט, ליידי, etc., (for date, lady, etc.) follow the romanization pattern of letters with a tsere, represented with an e --> det, ledi, etc.

 

Home