| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

Yiddish Personal Names of Hebrew or Aramaic Derivation

Page history last edited by Jasmin Shinohara 8 months, 3 weeks ago

Home--Documentation

 

This list of Yiddish personal names was ratified by the RAS Division Cataloging Committee of the Association of Jewish Libraries at the 2002 convention (June 23-26) and approved by the Library of Congress in 2003. Before ratification, Yiddish names of Hebrew or Aramaic origin in a Yiddish context were treated and romanized as Hebrew or Aramaic words. The forms in columns 3 and 4 below were used as see references/variants from authorized access points for Yiddish authors. Currently, these names are treated and romanized as Yiddish words, using the forms in column 4. The forms in column 2 remain the authorized forms for Hebrew or Aramaic names in Hebrew or Aramaic contexts, and the forms in column 2 and in column 3 are retained/added as variants of the authorized Yiddish form in column 4. 

 

Forms given in column 3 below are from Alexander Beider's Dictionary of Ashkenazic given names (Bergenfield, N.J. : Avotaynu, 2001). Authorized forms in column 4 agree with Beider's forms except when these conflict with forms or romanization practice in Uriel Weinreich's Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary (New York: YIVO Institute for Jewish Research, 1968) or Isidoro Niborski's Ṿerṭerbukh fun loshn-ḳoydesh-shṭamiḳe ṿerṭer in Yidish (Paris: Medem-biblioṭeḳ, 2012), ALA/LC's primary sources for Yiddish romanization. In cases of a conflict, the form found in Weinreich's dictionary (sometimes with the highly significant ALA/LC variations laid out in the note below) takes precedence over the form found in Beider. Where Beider's romanization has not been adopted, the form in column 3 is bracketed. 

 

If an authorized romanization is needed for a name not on this list, contact LC's Israel and Judaica Section c/o atau@loc.gov.

 

Note: ALA/LC Yiddish romanization practice involves the substitution of “ḥ” for Beider’s “kh,” (based on the Weinreich system which is strictly phonetic and therefore uses "kh" for both ח and כ), the representation of final ה by “h,” and special characters for certain Hebrew letters: ṿ = consonantal ו, ṭ = ט, ḳ = ק, ś = ש, s̀ = ת. Please note that ALA/LC Yiddish romanization does not use the ayin or alef diacritics used in Hebrew romanization, even for words of Hebrew origin (unless the context is specifically deemed by the cataloger to be a Hebrew "micro-context"), such as often happens in Yiddish religious works.

 

Hebrew Characters Former ALA/LC romanization
Beider romanization
Current ALA/LC romanization
אבא
Aba
Abe
Abe
אביגיל Avigayil
Avigayl
Avigayl
אביעזר
Avi‘ezer
[Aviezer]
Avieyzer1
אברהם Avraham
Avrom
Avrom
אדם
Adam
Odem
Odem
אהרן
Aharon
Orn
Arn1
אוריה
Uriyah
Urye
Uryeh
אחיעזר Aḥi‘ezer
[Akhiezer]
Aḥieyzer1
איסר
Isar
Iser
Iser
אלחנן
Elḥanan
Elkhonen
Elḥonen
אליה
Eliyah
Elye
Elyeh1
אליהו
Eliyahu
[Elye]
Elyohu1
אלימלך
Elimelekh
Elemeylekh
Elemeylekh
אליעזר
Eli‘ezer
Elieyzer
Elieyzer
אלעזר
El‘azar
Elozer
Elozer
אליקום Elyaḳum [Elyoḳum] (given as variant of Elyoḳim) Elyoḳem1
אליקים Elyaḳim
Elyokim
Elyoḳim
אלישבע
Elisheva‘
Elisheve
Elisheve
אלקנה
Elḳanah
Elkone
Elḳoneh
אפרים
Efrayim
Efroyem
Efroyem
אריה
Aryeh
Arye
Aryeh
אשר
Asher
Osher Osher
בינה
Bineh
Bine
Bineh
בן ציון
Ben Tsiyon
[Bentsiyen]
Ben Tsien1,2
בנימין
Binyamin
Benyomen
Benyomen
בצלאל
Betsal’el
Betsalel
Betsalel
ברוך
Barukh
Borekh
Borekh
ברכה
Berakhah
Brokhe Brokheh
ברכיה
Berekhyah
Beyrekh
Beyrekh
בת שבע
Bat Sheva‘
[Basheve] Bas̀ Sheve2
בתיה
Batyah
Basye
Bas̀yeh
גבריאל
Gavri’el
Gavriel
Gavriel
גד
Gad
God
God
גדליה
Gedalyah
Gdalye
Gdalyeh
גילה
Gilah
Gile Gileh
גרשון
Gershon
Gershn
Gershn
דבורה
Devorah
Dvoyre
Dvoyreh
דוד
Daṿid
Dovid
Doṿid
דינה
Dinah
Dine
Dineh
דן
Dan
Don
Don
דניאל
Daniyel
Daniel
Daniel
הדס Hadas
Hodes3
Hodes
הדסה
Hadasah
Hadase
Hadaseh
זאב
Ze‘ev
Zev
Zev
זכריה
Zekharyah
Skharye
Zkharyeh
זלמן Zalman
Zalmen
Zalmen
חוה
Ḥaṿah
Khave
Ḥaṿeh
חזקיה
Ḥizḳiyah
Khiskie
Ḥisḳieh
חיא
Ḥiya
Khiye
Ḥiye
חיה
Ḥayah
Khaye
Ḥayeh
חיים
Ḥayim
Khayem
Ḥayem
חנא
Ḥana
Khone
Ḥone
חנה
Ḥanah
Khane
Ḥaneh
חנוך
Ḥanokh
Khanekh
Ḥanekh
חנינא
Ḥanina
Khanine
Ḥanine
חנן Ḥanan Khonen5
Ḥonen
טובה
Ṭovah
Tove
Ṭoveh
טוביה
Ṭoviyah
Tuvye
Ṭuvyeh
יאיר
Ya’ir
Yoyer
Yoyer
ידידיה
Yedidyah
Yedidye
Yedidyeh
יהודה
Yehudah
Yude
Yudeh
יהודית
Yehudit
Yudes
Yudes̀

יהונתן

Yehonatan

Yonosn

Yonos̀n

יהויקים Yehoyaḳim
Yukim
Yuḳim
יהושע Yehoshu‘a
Yoshue
Yoshue
יואל
Yo’el
Yoyel
Yoyel
יוחנן
Yoḥanan
Yokhonen
Yoḥonen
יוכבד
Yokheved
Yokhved
Yokhved
יום טוב
Yom Ṭov
[Yontef]
Yon Ṭev1,2
יונה
Yonah
Yoyne
Yoyneh
יונתן
Yonatan
Yonosn
Yonos̀n
יוסף
Yosef
Yoysef
Yoysef
יחזקאל
Yeḥezḳel
[Ikheskzl]
Yịḥezḳl1
יחיאל
Yeḥi’el
Yekhiel
Yeḥiel
יסכה
Yiskah
Yiske
Yiskeh
יעקב
Ya‘aḳov
[Yakef]
Yanḳev1
יפה
Yafeh
Yofe
Yofeh
יפתח
Yiftaḥ
Yiftoḥ
Yiftoḥ
יצחק
Yitsḥaḳ
[Itskhok]
Yitsḥoḳ1
יקותיאל
Yeḳuti’el
[Ikusiel]
Yiḳus̀iel1
ירוחם
Yeruḥam
Yerukhem
Yeruḥem
ירחמיאל
Yeraḥmi’el
[Irakhmiel]
Yiraḥmiel1
ירמיה
Yirmeyah
[Irmye]
Yirmyeh1
ישמעאל
Yishma‘el
[Ishmoel]
Yishmoel1
ישעיה
Yesha‘yah
[Ishaye]
Yishayeh1
ישעיהו
Yesha‘yahu
[Ishaye]
Yishayeh
ישראל
Yiśra’el
[Isroel]
Yiśroel1
יששכר
Yiśakhar
[Isokher]
Yiśokher1
כלב
Kalev
Kolef
Kolef
כתריאל
Katri’el
Kasriel
Kas̀riel
לאה
Le’ah
Leye
Leyeh
לביאה
Levi’ah       
[Levye]
Levieh4
לוי Leṿi [Leyve] Leyṿi
מאיר
Me’ir
Meyer
Meyer
מיכאל
Mikha’el
Mikhl
Mikhl
מילכה
Milkah
Milke
Milkeh
מלך
Melekh
Meylekh
Meylekh
מלכה
Malkah       
Malke
Malkeh
מלכיאל
Malki’el
Malkiel
Malkiel
מנוח
Manoaḥ
Menoakh
Menoaḥ
מנוחה
Menuḥah
Menukhe
Menuḥeh
מנורה
Menorah
Menoyre
Menoyreh
מנחם
Menaḥem
Menakhem
Menaḥem
מנשה
Menasheh
Menashe
Menasheh
מרדכי
Mordekhai
Mortkhe
Mortkhe
מרים
Miryam
Miryem
Miryem
משה
Mosheh
Moyshe
Moysheh
משולם
Meshulam
Meshulem
Meshulem
נח
Noaḥ
Noyekh
Noyeḥ
נחום
Naḥum
Nokhum
Noḥum
נחמה
Neḥamah
Nekhame
Neḥameh
נחמיה
Neḥemyah
Nehemye
Neḥemyeh
נחמן
Naḥman
Nakhmen
Naḥmen
נחשון
Naḥshon
Nakhshn
Naḥshn
ניסן
Nisan
Nisn
Nisn
נעמן
Na‘aman
Nayman
Nayman
נעמי
No‘omi
Noyme
Noyme
נפתלי
Naftali
Naftole
Naftole
נתן
Natan
Nosn
Nos̀n
סגולה
Segulah
Zgule
Zguleh
עובדיה
‘Ovadyah
Ovadye
Ovadyeh
עוזר
‘Ozer
Oyzer
Oyzer
עזרא
‘Ezra
Ezre
Ezre
עטרה
‘Aṭarah
Atare
Aṭareh
עמנואל
‘Imanu’el
Emanuel
Emanuel
עמרם
‘Amram
Amrom Amrom
עקיבא
‘Aḳiva
Akive
Aḳive
פלתיאל
Palti’el
Paltiel
Paltiel
פנחס
Pinḥas
Pinkhes
Pinḥes
פנינה Peninah   Pnineh
פסח
Pesaḥ
Peysekh
Peyseḥ
פרץ
Perets
Perets Perets
פתחיה
Petaḥyah       
[Psakhie]
Ps̀aḥyeh1
צבי
Tsevi
Tsvi
Tsvi
צביה
Tsivyah
Tsivye
Tsivyeh
צדוק
Tsadoḳ
Tsodek
Tsodeḳ
צמח
Tsemaḥ
Tsemekh
Tsemeḥ
צפורה
Tsiporah
Tsipoyre
Tsipoyreh
קלמן
Ḳalman
Kalmen
Ḳalmen
ראובן
Re’uven
Ruvn
Ruvn
רבקה
Rivḳah
[Rifke]
Rivḳeh1
רוחמה
Ruḥamah
Rukhame
Ruḥameh
רחל
Raḥel
Rokhl
Roḥl
רחמן
Raḥaman
Rakhmen
Raḥmen
רפאל
Refa’el
Rifoel
Rifoel
שאול
Sha’ul
Shoyel
Shoyel
שבח
Shevaḥ
Shevekh
Sheveḥ
שבתי
Shabtai
Shapse
Shaps̀e
שושנה
Shoshanah
Shoshane
Shoshaneh
שחור
Shaḥor
Shokher
Shoḥer
שכנא
Shakhna
Shakhne
Shakhne
שלום
Shalom
Sholem
Sholem
שלמה
Shelomoh
Shloyme
Shloymeh
שמאי
Shamai
Shame
Shame
שמואל
Shemu’el
Shmuel
Shmuel
שמחה
Śimḥah
Simkhe
Śimḥeh
שמעון
Shim‘on
Shimen
Shimen
שמריה
Shemaryah
Shmarye
Shmaryeh
שמשון
Shimshon
Shimshn
Shimshn
שפרה
Shifrah
Shifre
Shifreh
שרגא
Sheraga
Shrage
Shrage
שרה
Śarah
Sore
Śoreh
תמר Tamar Tomer Tomer
תמרה
Temarah
Tamare
Tamareh
תנחום
Tanḥum
Tankhn
Tanḥn

 

 

Footnotes

1 Discrepancy from Beider form to accommodate Weinreich or Niborski practice.

2 If the name in the text is written as one word, romanize as one word.

3 Beider gives this form as an equivalent of הדסה.

4 Form supplied by Zachary Baker

5 Name is derivative of either אלחנן or יוחנן.

 

(Updated July 2023)

 

(downloadable copy)

 

Top

 

Home

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.